Unesco thinks that this world heritage site on the south of the city of Eisenach in Thuringia in central Germany stands as ‘a monument to the cultural history of Germany, Europe, and beyond’. It was the place ‘where Martin Luther made his translation of the Bible. The veneration of Saint Elizabeth, which extends far beyond the frontiers of Germany, includes Wartburg Castle where she lived and worked… this fortress of the Landgraves of Thuringia has repeatedly acted as a venue for and witness of historic events and activities worthy of renown as a monument to national and world history….’.
Wart-berg stands for Arith-pur of history which represents as a part of ancient Thebes as same as Sivi of other ancient texts in the Erythraean Sea region. Its root is in Wart; but it does not mean a ‘watchtower’ as scholars think; the setting of the heritage site refers to Sanger-krieg which means a Sanhga-rama for the monks. Like Hebrew language, German scholars have extracted meanings out of many proper names that means something else in the land of ancient migrants’ original homeland. Similar names like Wutu, Wa-Wutu, Wi, Wu, Ota, Ita, Ithica, Othaka, Attik, Etna etc are there as place-names in ancient texts and they refer to different places but in one compact region having rich historical narratives.
–Berg—(does not mean mountain) means ‘barga’ that includes inhabitants of all tribes/an ensemble of different animals. Birds. and trees etc.
–Burg—(does not mean fortress); plural of ‘burg’/or royal house-sites .
Wart berg— ‘du sollst mir eine Burg tragen’ (“Wait, mountain — you shall bear my castle!”) ; but, it refers to something else.
Similarly is the case with terms like See, Reich, Steile, Schaft, das, daad, etc.
© All rights reserved, 2022, Akhil Kumar Sahoo. Design : Maskin Coder India